Category Archives: mărgica mea

Actualizare

Am mai pus treburi pe la Umbra…, în caz că-i cineva tentat să mai arunce un ochi. Da, știu, n-are nici un haz să citești pe bucățele din cînd în cînd, uiți și cine erau nenicii, și ce voiau de la tine. Eu doar v-am zis.

Nu era spam

 Primesc, nitam-nisam, un mail – mai să cred că-i vreun spam în stilul ălora nigeriene de la prinţul pierdut al Republicii NgNg sau de la loteria din Tokelau înştiinţîndu-mă să-mi ridic marele premiu. Da’ nu, era un mail de la România literară.
Straniu e că, firesc şi fără nici un tamtam, o publicaţie care n-o duce pe roze se oferă să respecte un principiu de drept. Cum, frăţioare, în ţara asta? În ziua de azi?
Iar conţinutul mailului e ăsta:
Ca urmare a aparitiei in revista noastra a unui fragment din traducerea pe care ati semnat-o la ultima carte a lui Philip Roth, avem rugamintea sa ne trimiteti o copie de buletin pentru intocmirea contractului de drepturi de autor si un numar de telefon la care va putem contacta in vederea remunerarii.

Întîi m-am mirat şi m-am bucurat, apoi m-am întristat – din motivul că mi s-a părut nedrept să trăiesc într-o ţară în care lucrurile normale te miră. Într-un final, carevasăzică, iată, nici cînd a fost de bucurie n-am putut să mă bucur pînă la capăt.

Gata şi cu Philip Roth

Adică o terminai, Radu Pavel Gheo o redactă, Polirom o publică. Poftiţi.

 

Ona-san

Un an a durat, un taifun şi-un tsunami, dar japonezu’ care a zis că face o treabă o face; chiar dacă stă cu picioarele-n apă pînă la genunchi, lui îi merg computerele şi mintea.

Asta e, vasăzică, antologia:  Time waits for no man – East European SF & Fantastica in the first decade of the 21st century. Realizată de dumneaei, publicată de dumnealor.

Time waits for no man - East European SF & Fantastica in the first decade of the 21st century

Harta invitaţilor (din România mai apare şi povestirea O femeie de succes, a Roxanei Brînceanu, pe care n-o găsesc nicăieri pe net să-i pun un link. Fato, fă-ţi un sait, un blog, un feisbuc, o păginioară, ceva!):

Şi de-aici începe textul meu, Eu şi un cîine, în traducerea lui Sumiya Haruya. Lectură plăcută…  😀

Dacă în japoneză nu vă place, îl aveţi în română aici. (Sau la tîrgul de carte, că tot începe de mîine la Romexpo.) În franceză bănuiesc că nu vă coafează.